Je öfter man einen selbst geschriebenen Text liest, umso eher übersieht man Fehler. Je mehr Mitarbeiter an einem Dokument arbeiten, umso uneinheitlicher wird der Stil. Dasselbe gilt für Websites und Blogs: Das Lektorat sollte ein Profi übernehmen. Profitieren Sie von unserem gründlichen Lektorat, bevor Sie Texte veröffentlichen. Das betrifft vor allem die Unternehmenskommunikation und das Marketing. Fehlerlose Werbebriefe, Pressemitteilungen und Artikel stärken Ihr Branding und Ihre Reputation.
Sie brauchen als internationales Unternehmen einen Lektor für Übersetzungen? Wir vermitteln Ihnen gerne einen geeigneten Experten aus unserem Pool, der Muttersprachler ist und mehrere Fremdsprachen beherrscht. Oft haben diese Mitarbeiter auch im Ausland gelebt und kennen die kulturellen Hintergründe, um Übersetzungen zielgruppenspezifisch anzupassen. Sie entscheiden, ob der Lektor Texte ändern, kürzen oder stilistisch und inhaltlich eingreifen soll. Auf Wunsch prüft er den Text nicht stilistisch, sondern korrigiert lediglich die Rechtschreibung und Zeichensetzung. Dabei achtet er auch auf eine einheitliche Formatierung grafischer Elemente.
Ihr Text ist noch gar nicht oder nur zum Teil übersetzt? Dann bieten wir Ihnen die perfekte Kombination aus Übersetzung und Lektorat. Sie müssen nicht mehrere Dienstleister kontaktieren, unsere Projektmanager kümmern sich um die Koordination. Auch bei der sprachlichen Überarbeitung Ihrer Website unterstützen unsere erfahrenen Mitarbeiter Sie mit ihrer linguistischen Expertise. So können sich Ihre Dokumente in Print und Web sehen lassen!