The T Works ist Ihr Partner für Sprachdienstleistungen The T Works existiert seit 2006 mit einem Stammteam von 20 Mitarbeitern. Neben hochqualifizierten Übersetzern und Lektoren haben wir im Team kompetente Projektmanager, IT-Spezialisten, Profis für Desktop-Publishing (DTP) und Qualitätsmanagement sowie Marketingspezialisten und Vendor Manager. |
|
Übersetzung und Lokalisierung in mehr als 100 Sprachpaaren In unseren großen Pool aus Freelancern und Übersetzungsteams mit zahlreichen Sprachpaaren nehmen wir nur erfahrene Übersetzer und Lektoren auf, die nachweislich über sehr gute fachliche Qualifikationen verfügen. Wir bieten unseren Kunden mittlerweile mehr als 100 Kombinationen in europäischen Sprachen. |
|
Technische Umsetzung und DTP-Service Unsere DTP Profis passen Ihre Dokumente individuell an. Ob es sich um Marketingmaterial, technische Handbücher oder Handelsverträge handelt – eine passende Lokalisierung erfordert immer auch eine neue Gestaltung und die Anpassung landestypischer Formate. Dazu zählen Datums- und Zeitangaben, Währungs- und Maßeinheiten, geltende Normen und Vorschriften oder Farbcodes. Nur so sind die Verständlichkeit und Anwendbarkeit in den Zielländern möglich. |
|
Strategieentwicklung und Koordination von Prozessen Als moderne Übersetzungsdienstleister sind wir Allrounder und beschränken uns nicht auf die Übersetzung eines Dokumentes und die Rücksendung per E-Mail. Unser Team entwickelt selbstständig eine Strategie zur Abwicklung kompletter Projekte mit der Übersetzung hunderter Dokumente oder Seiten für Webpräsenzen in verschiedene Sprachen. |
|
Projektverlauf und Qualitätsmanagement Sobald wir ein Projekt übernehmen, wählen wir sorgfältig geeignete Freelancer aus, delegieren Aufgaben und achten auf das Einhalten der Deadlines. Die Dokumente werden bei Erhalt in-house noch einmal überprüft, um die Einheitlichkeit und Qualität der Übersetzungen zu gewährleisten. Dadurch sparen Sie sich viele Prozesse und können sich auf Ihr Tagesgeschäft konzentrieren. |
Das bietet Ihnen The T Works:
- Wir arbeiten ausschließlich mit diplomierten Fachübersetzern zusammen.
- Unsere EDV- und Übersetzungsprogramme sind auf dem neuesten Stand der Technik.
- Wir berücksichtigen die sprachlichen und kulturellen Eigenheiten des Ziellandes sorgfältig.
- Unsere Mitarbeiter bilden sich ständig im Umgang mit neuer Software fort.
- Alle Ergebnisse werden von Übersetzer, Lektor und Projektmanager überprüft.
- Wir realisieren auch große Projekte mit knappen Deadlines rechtzeitig und zuverlässig.
- Alle Übersetzer, Lektoren, sowie unsere Partner, die an den Projekten arbeiten, sind Muttersprachler.